?

Log in

 
 
20 November 2015 @ 12:58 am
what mood?  
isn't it strange how the original german name of bach's "Jesu, joy of man's desiring" is actually "Jesus bleibet meinen freude" (Jesus remains my joy).

its english name suggests only joy, no hint of sadness, while its german name sounds so morose, sorrowful even -- like it's saying, "after all this, all of life's griefs and torments, Jesus remains my one joy who holds me together".

i'm wondering this because online, people using the english name of the song have said the song is meant to be a joyful one and that a sorrowful rendition of it is clearly wrong. but why do I suspect that a slower, sadder, more morose interpretation of the song may go better and may in fact be bach's original intention?

p.s.: this is my (sg) church's opening tune for every sunday's morning service as the candles at the altar are lit. apparently it was also used in the japanese animation film evangelion.